I'm a multidisciplinary visual artist that uses textiles as a base for my conceptual creations: installations, performances and videos. I wish to underline the parallel between written texts and fibers that weave, because both of them follow a horizontal path, line after line (row by row), a message that completes the composition. According to me, weaved pieces, sewn and knitted describe a continuous calligraphy that tells a story with a beginning, a middle and an end. This type of manual repetition present in my production, creates a wider meaning that touches universal subjects.

Here are a few examples of my work: Farandole - an installation initiated by Alliance française de Winnipeg, presented in Lyon, France in 2020. Jamais, je ne t’oublierai - an installation with performance - one of ten selections for the Creative Placemaking Challenge, a Winnipeg Arts Council initiative in 2014, Tons de rouge - a continuous knitted project, manifested in Western Canada:  Winnipeg, Saskatoon and Victoria. Mère terre, taire - a video produced in collaboration with Denis Chamberland, presented at the Women's Film Festival in Vancouver, 2013. D’une fenêtre à l’autre - an installation presented at the Biennale Internationale du Lin à Portneuf, Québec in 2017.

Colette Balcaen, Winnipeg (Bac en Beaux-arts, Université du Manitoba) est une artiste franco-manitobaine. Elle intègre les textiles, le dessin, la sculpture, les techniques mixtes et la performance. Les tissues et les fils sont à la base de ses expressions personnelles de son héritage culturel. Elle crée des représentations physiques de narrations cousues d’un fil à l’autre. Présentement, elle explore les techniques de feutrage. Ses œuvres ont fait parties des expositions de groupes et solos à La Maison des artistes visuels francophones, Art Gallery of Southwestern Manitoba, à la Galerie du Centre culturel franco-manitobain, Women’s Film Festival à Vancouver, au Textile Museum à Toronto, Creative Placemaking Challenge du district West Exchange à Winnipeg, à la Biennale internationale du lin de Portneuf à Québec et World of Threads à Oakville, Ontario.

Participante choisie pour trois évènements annuels des expositions, Wearable Art Awards, à Port Moody, CB. Son œuvre Story Keeper, lui a mérité un prix en 2015. Farandole, son installation pour le projet de l’Alliance française de Manitoba au sujet de la culture Métisse, fût présentée en février, 2020, à l’INSA (Galerie au Centre des humanités) à Lyon, France.

Colette Balcaen, Winnipeg (BFA, University of Manitoba) is a Franco-Manitoban artist. She integrates textiles, drawing, sculpture, mixed media and performance. Using fabrics as a base to express her heritage, she creates physical representations of narratives stitched thread by thread. She is currently exploring felting techniques. She has participated in group and solo exhibitions at La Maison des artistes visuels francophones, Art Gallery of Southwestern Manitoba, La Galérie du Centre culturel franco-manitobain, Women’s Film Festival in Vancouver, Canada Textile Museum in Toronto, Creative Placemaking Challenge in the West Exchange District in Winnipeg, Biennale international du Lin de Portneuf In Quebec and World of Threads in Oakville, Ontario.

For three years, her work was juried into Port Moody Wearable Art Awards exhibitions in BC. She received an award for her work, Story Keeper in 2015. Farandole, her installation in the Alliance française de Manitoba project about Métis culture, was presented in February 2020 at INSA (Galérie au Centre des humanités), Lyon, France.

L’installation intitulée, L’œuvre, est un long tube qui mesure en tout 69 pieds (21 m) et a en moyenne, un diamètre de 8 pouces (20.05 cm). Ce léger tube (en trois pièces) est composé d’une variété de tissus de laine rembourrée avec de l’éponge synthétique enrobée d’une matelassure en polyester.

Colette Balcaen artiste visuelle franco-manitobaine                                                   (photo - Lorne Coulson)

D'une fenêtre à l'autre, installation, 2017                                                                         (photo - Lorne Coulson)

D'une fenêtre à l'autre, installation, 2017   L’œuvre comprenant des toiles de lin encaissées, semblable à des moustiquaires qui rappellent une ligne dans le temps. Elles exposent des qualités du lin et ses utilisations qui en ont été faites depuis le début des temps. Les cadres des fenêtres de tailles et de formes variées, suspendues du plafond d’une façon linéaire, irrégulière, superposée et esthétique, servent d’arrière-plan, d’armature et de soutien. Certains carreaux ont des impressions de dessins donnant des indices des temps passés et des perceptions. La transparence de la matière obtenue en retirant des fils du lin afin de créer des motifs dans le tissu dédouble le tissage de haut en bas et libère de grandes longueurs de fils dont la mouvance rappelle les caractéristiques de ces plantes multipliées dans les grands champs de lin. Le lin est la plus ancienne fibre au monde et depuis sa découverte, on continue de lui trouver de nouvelles utilisations, depuis le linceul des momies aux tissus contemporains en passant par l’évolution des matières disponibles et des besoins de l’humain et de la société.                                                                      (photo - Lorne Coulson)

Farandole, installation, 2011                                                                                       (photo - Gabrielle Touchette)

L’Alliance Française from Winnipeg, launched their new visual arts project. Renowned artist, Pascal Jaouen from France and Colette Balcaen from Canada, were chosen to participate in a residency with the goal of researching the evolution of Métis embroidery: contemporary and historical, as seen in Manitoba museums. The result of this research and the evolution of the project culminted in an exhibition entitled Farandole, curated by Jenny Western and presented at Plug In ICA, in conjunction with La Maison des Artistes Visuels Francophones. Farandole addresses cultural identity and affirmation through renewed and adapted traditions of Métis and Francophone cultures, as well as shedding light on new innovations within contemporary Métis culture. Balcaen’s installation, also entitled Farandole, is the imagery of a community dance of people gesturing, outlined with written stories and unravelled yarn, stitched to transparent fabric measuring 280 centimeters high by 30 meters wide. Balcaen produced a video which provides animation, sound and poetry to the installation. This installation creates a maze throughout the gallery space that meandered between Pascal’s designed clothing pieces.                                                                                           (photo - Jo-Anne Balcaen)

Jamais, je ne t'oublierai, installation à Winnipeg, 2014  L’inspiration pour la création de ce projet vient de la chanson folklorique bien connue, À la claire fontaine, tirée d’un recueil de chanson traditionnelle intitulé La Bonne Chanson. Tout au long de l’Histoire du Canada, les Canadiens-français ont dû faire face à toutes sortes d’épreuves. Leur force et leur courage ont été soutenus par leurs chants. On peut citer quelques exemples de grands moments historiques qui ont marqué la vie des francophones en mentionnant, d’abord, le Grand Dérangement de 1755 en Acadie. On estime qu’au cours du Grand Dérangement au-delà de 10,000 personnes ont été forcées de quitter leurs propriétés pour être forcées d’embarquer sur des bateaux qui les menèrent à divers points de la Nouvelle-Angleterre et des États-Unis, en général. Les Anglais des Maritimes ont saisi leurs fermes, confisqué leurs biens, leurs animaux et les familles ont été cruellement et inhumainement séparées et dispersées d’une extrémité à l’autre du continent nord-américain. Un exemple du Manitoba concerne les cent années de lois provinciales injustes qui étaient nettement anti-francophones. Toujours au Manitoba et dans la vallée de la Rivière Rouge, les Métis francophones furent mis à la honte de leurs racines familiales et de leurs héros et ont été traités comme citoyens de basse classe. Au cours des ans et avec la passage du temps, le souvenir de tels douloureux outrages à ces minorités risque fort de s’estomper et de disparaitre complètement de la mémoire collective.                                            (photo - Simone Hébert)

Pages, performance à Winnipeg, 2007  Une vidéo, (durée de 7 minutes et 50 secondes), documente ma performance qui a eue lieu le 11 septembre, 2007, à MAWA, lors du vernissage de l’exposition Fixed/Variable. Les rideaux, d’un blanc cassé et de transparences variées, sont pendus d’une manière assez serrée sur des cordes à linges parallèles d’un séchoir soutenu par un unique poteau. Les rideaux, sont marqués de lignes cousues aussi avec du texte écrit à la main. L’ensemble se compare à un manuscrit formé, lorsqu’une auteure écrit un texte, page après page (rideau après rideau). Le rythme du frottage, l’eau qui s’échappe, goutte à goutte, le saignement, ainsi que les halètements de fatigue alliés au sifflement du vent qui gonflement les rideaux, font partie de cette performance. Lorsque l’auteur écrit, c’est un acte très intime, mais, le livre terminé et publié, l’intimité devient publique. Les rideaux représentent les pages de mon manuscrit. En étendant les rideaux sur le séchoir, je publie mon texte.                                                                           ( photo - Dominique Rey)

Tons de rouge, installation, 2005 à 2010                                                                   ( photo - Gérard Campagne)

Mère terre, taire, vidéo, 2010 Je me suis installée dans un champ ancestral après la moisson pour réaliser, en collaboration avec Denis Chamberland de Radio-Canada, une vidéo intitulée, Mère terre, taire. C’est une contemplation au sujet de la prairie et les générations de femmes qui ont vu les changements survenus au cours des années. Cette vidéo fût choisie lors du Women’s Film festival à Vancouver 2013. Ce court-métrage parle d’un sujet qui me tient à cœur : l’environnement. On montre l’évolution de la terre de mes arrière-grands-parents en Saskatchewan, autrefois riche et fertile, et aujourd’hui usée et fatiguée par les puits de pétrole qui la parsèment.                                                                                      (photo - Denis Chamberland)

Tons de rouge, performance collective à St-Boniface, 2009                                  (photo - Christian Perron)

Je donne une voix à ma collection d’anciens mouchoirs car j’imagine toutes les histoires qu’ils pourraient raconter. Mes expériences de vie sont les inspirations pour mes dessins brodés par une seule ligne, donc un seul fil tout comme le déroulement d’une histoire avec un début et une fin. Les auteurs francophones de ma communauté m’ont fait part de mots et de bouts de phrases qui m’ont servit de déclencheurs pour mes textes qui rappellent mes sentiments que j’exprime dans mes créations. Pour ce cerf-volant j’assemblé ces mouchoir brodés en hommage à ma mère, une magnifique raconteuse d’histoire!                                                                                     (photo - Tracy Peters)

Breath - Wool installation, 2020, Precautions against COVID-19, such as extreme cleanliness, confinement and social distancing bring many changes in the reality of our lives. Now so much more aware of our surroundings, our senses are heightened. I highlight these with my interactive installation, Breath. Visitors participate by putting on sanitary masks and gloves to walk through a path of hanging pre-felted shapes. These shapes twirl and swing, animated by people passing by. It’s an artistic experience reflecting today’s historic events.

Nostalgie, 2021, une installation avec performance composée de canevas sur cadre, peinture acrylique et fils de lin.

J’ai voulu utiliser des roses géantes, voilées par des titres de chansons nostalgiques, afin d’exprimer mes sentiments envers les personnes qui vivent dans les foyers de soins permanents. La tristesse, l’isolement, la souffrance et la perte, sont parfois mêlées aux lueurs de joies souvenues d’un vécu passé. Ces résidents dépendent complètement des soins diminués et insuffisants, surtout en ces temps de pandémie causée par le COVID-19. Les fils de lin aux couleurs agencées qui sortent des toiles non-primées et peints d’acrylique dilué, symbolisent une pluie ruisselante qui aboutit en tourbillons désordonnés créant un malaise, une confusion, ou un bouleversement. Le plafond de roses marqué de fils et de textes m’entoure lors de ma performance artistique. Ma présence est un élément pacificateur car j’essaie de recréer un sens d’ordre par mon activité manuelle. Mes gestes, lorsque je manipule les fils pour y ajouter des nœuds et des textes juxtaposés et pertinents, tirés des chansons choisies à partir des titres peints sur les toiles, font partie de ma performance artistique dans un contexte de nostalgie. Une composition musicale abstraite sera ajoutée pour animer l’expérience dans une atmosphère qui incitera les visiteurs vers une réflexion. Une dissonance de sons musicaux juxtaposée aux mots des chansons exposées, la variation du volume et les moments de silence soulignent le tiraillement et évoquent un certain désespoir décrit par une respiration parfois de soupires prolongés et parfois de souffles imperceptibles.